Keine exakte Übersetzung gefunden für إزالة المُعوّقات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إزالة المُعوّقات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • World Bank, International Finance Corporation and Oxford University Press, 2005.
    (29) البنك الدولي: ممارسة الأعمال التجارية في عام 2005: إزالة معوقات التنمية، 2005.
  • ___ (2004c). Bulletin du Programme de développement de l'entreprenariat et des capacités technologiques (Empretec) (décembre 2004).
    __ (2005 ب) ممارسة الأعمال التجارية في عام 2005: إزالة معوقات النمو، واشنطن العاصمة.
  • Banque mondiale, Doing Business in 2005: Removing Obstacles to Growth (Washington, D.C., 2005).
    البنك الدولي، ممارسة الأعمال التجارية في عام 2005 : إزالة معوقات النمو (واشنطن العاصمة 2005).
  • Il a pour but principal de lever les contraintes qui entravent le développement du secteur privé, en vue de la création d'entreprises et d'emplois générateurs de revenus.
    هدفه الرئيسي هو إزالة المعوقات التي تعرقل تنمية القطاع الخاص بغية إنشاء مؤسسات تضم مستخدمين لتوليد الدخل.
  • L'un des moyens de compléter l'action sérieuse menée pour éliminer les obstacles et exploiter les atouts consiste à mieux appliquer l'article 12 de la Convention.
    إن متابعة العمل الجدي والعمل على إزالة المعوقات والاستفادة من المزايا تضمن تطبيقاً أمثل للمادة 12 من الاتفاقية.
  • Le Gouvernement mexicain reconnaît que la mondialisation devrait être guidée par les principes fondamentaux qui inspirent le corpus des droits de l'homme, comme la non-discrimination.
    وأشار لبنان إلى أن الثورة التكنولوجية التي رافقت العولمة بدأت بتحرير الإعلام من رقابة الأنظمة وتسلطها وإزالة المعوقات أمام الاتصال رغم إدارة الحكام.
  • Des recommandations sont préconisées pour lever certaines des contraintes majeures qui constituent des goulots d'étranglementobstacles à une mise en œuvre efficace de la «Déclaration de Bonn»
    واعتمدت توصيات بغرض إزالة بعض المعوقات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ إعلان بون بفعالية.
  • Il continuera de tenter de convaincre les autorités du Myanmar de l'importance de la présence de ces organisations et de la nécessité de supprimer toutes les entraves bureaucratiques.
    وقال إنه سيواصل محاولة اقتناع سلطات ميانمار بأهمية وجود هذه المنظمات وضرورة إزالة جميع المعوقات البيروقراطية.
  • Selon le rapport, toute riposte mondiale efficace passe par l'application des trois mesures suivantes: la fixation d'un prix pour le carbone, par le biais de la fiscalité, d'un système d'échange ou par voie réglementaire; la mise en œuvre d'une politique favorisant l'innovation et l'adoption de technologies à faible émission de carbone; la suppression des obstacles à l'efficacité énergétique.
    ووفقاً للاستعراض فإن تهيئة استجابة عالمية فعالة تتطلب ثلاثة عناصر سياساتية هي: تسعير للكربون بواسطة الضريبة أو التداول أو التنظيم؛ وتبني سياسة عامة لدعم الابتكار ونشر التكنولوجيات ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة؛ وإزالة معوقات كفاءة الطاقة.
  • Les initiatives du secteur privé et les applications scientifiques et technologiques peuvent aider à éliminer les contraintes qui affectent l'offre tandis que les mesures de renforcement des capacités et de financement via les initiatives d'aide au commerce sont également cruciales pour que les pays les moins avancés puissent bénéficier de la libéralisation des échanges.
    وفيما يمكن أن تساعد مبادرات القطاع الخاص واستعمال العلم والتكنولوجيا على إزالة المعوّقات في جانب العرض، تعتَبر تدابير بناء القدرات والتمويل من خلال مبادرات المعونة من أجل التجارة هامة للغاية إذا أريد لأقل البلدان نمواً الاستفادة من تحرير التجارة.